网管基本能力的培养和提高

   文章来源:网络   发布时间:2019/1/12    查看次数:
网管基本能力的培养和提高1,网管的基本能力  网管基本能力的培养不会因为职业背号的差异而变得不那么重要。保山三佳电脑维修中心:设立保山方正售后服务中心(保山方正维修站);只有具备扎实的基本 功,才能有获得提升网管层次、迈入更高职业等级的机会。·过硬的网络基础。  有关操作系统和网络的基础知识是网管工作的前提。身为网管,对理论知识掌握不够、 理解不透必定导致实践中工作思路和工作方法的欠缺。·超强的适应能力。  初次踏入一个企业的门槛,面临的一切应用可能都是陌生的,因此网管应具备超强的适 应能力,通过学习快速掌握所需的应用技术,努力完善自己知识体系中欠缺的部分,使自己 尽快成为一个合格的网络管理员。·超强的学习能力。  网络技术的发展日新月异,要求网管能够不断学习和掌握新的网络知识,跟踪网络技术 发展的最新动态,跟上行业应用的升级换伐,并抓住一切机遇将自己的所学付诸实践。  机会总是给予有准备的人。网络这一应用,不同行业、不同规模的企业需求层次不同。 只有储备了充分的知识和技能,才有向高层次网管晋升的机会,成就自己的职业梦想。2,网管学习的基本途径一是专业书籍,二是网络信息资源。  在从事计算机图书编辑的几年中,为了丰富一本书的内容,搜索引擎都被用烂了,连最高 级的搜索语法都用上了;尽管如此这般把一张巨网抛向网络,所网罗到的有价值的信息还是寥 寥。这时你就会知道,网络上并非有你所要的一切东西;或许有人满腹经纶,满手经验,可惜 没贴到网上去。这是网络的弱点,也是专业图书编辑者的弱点。如果他们自己脱离实践,不能 独创,不善总结,态度又有问题,他们的书真的会一无是处。  还有一点悲哀是IT行业所共有的,就是IT技术多是起源于外,传播于内。在这个流传过 程中需要一道翻译的程序来解决大众的语言障碍。可是,翻译者中也有专业的和业余的,有热 心的技术员看到外国的一些技术资料,用自己半熟的英语知识翻译过来,总有词不达意的地方; 技术中的专业术语因为过于前沿,找不到标准的中文对应的说法,就只能自己造词。一个译者 如此,两个译者也如此,于是,这些技术文章在读者看来就充满了晦涩难懂的长句、短语。面 对这样的文章,你叫编者如何取舍?  我想,就是一些大牌编辑,也会遇到这难题。大牌编辑或许有自己丰富的背景知识,实战 经验丰富,可是理论上的东西你总不能瞎掰吧,还是要引用。如果是引用翻译过来的资料,他 就头疼了。像路由器披术、交换机技术、存储技术、数据保护技术,IBM之流制造的一连串的 术语立刻会让他的头脑陷入混沌,然而却无可奈何。身在技术的前沿,这是难以避免的事。因此,作为编辑和网管类高层读者,需要过外语和技术术语这一关,直接接触一手资料, 通过理解、吸收、推介实现国际技术的国内化、大众化;做好理论的图示工作,让更多的人对 那些艰涩的技术有形象的理解。图文并茂是很多书的宣传语言,因为只有加入了图的阐释, 文字的理解才能变得简单。  曾经做过注册表的几本书。注册表的应用,原始资料来自微软。如果想给图书添加新的案 例,就只有到微软网站和国外技术网站去找。因为对注册表的应用非常熟悉,把握注册表应用 的几个关键词,再凭借四级的英语水平,过这关不难,最终也顺利找到一些新的案例,给那几 本注册表书增加了看点。  总结说来,要学习那些比较前沿的计算机应用技术,能够耐心阅读晦涩的文档,突破中外 两种语言关,是网管修炼的基本功。网管基本能力的培养和提高来自:保山电脑维修网